Itsinfo - online ebook store / livraria online de ebooks
Menu

Detalhes

As “belas infiéis”. Antologia e textos sobre tradução na época clássica em França

As “belas infiéis”. Antologia e textos sobre tradução na época clássica em França

autor:
João Domingues (Org.)
 
editor:
Edições Pedago, Lda.
 
edição:
1.ª
 
ano de publicação:
2012
 
idioma:
Português
 
ISBN:
9789898449702
 
nº de páginas:
128
 
formato:
ileio (leitura online e APP)
 

As Belas Infiéis – Antologia de textos sobre tradução na época clássica em França apresenta um vasto conjunto de excertos de textos franceses sobre tradução dos séculos XVII e XVIII, criteriosamente escolhidos, e precedidos por um ensaio do tradutor e organizador da antologia que enquadra na História da Tradução ocidental o pensamento sobre a tradução apresentado. Trata-se de um livro pedagogicamente organizado em torno da figura de Ablancourt e da noção de belle infidèle, que será certamente muito útil para investigadores e estudantes de língua portuguesa. A apresentação de textos que até agora, em muitos casos, não se encontravam disponíveis em português, dá a ver de maneira fundamentada a complexidade de um período histórico essencial na história do pensamento europeu sobre a linguagem e a tradução.

A Tradução em França na época clássica I. Sobre a “Belle Infidèle” Nicolas Perrot d’Ablancourt (1654) I.1. Em defesa da tradução de d’Ablancourt Antoine Godeau (1660) D’Ablancourt (1637); (1654); (1658); (1689) Anónimo (1701) I.2. Contra d’Ablancourt Adrien Baillet (1685) Anónimo (1731) II. Defensores da “Belles Infidèles” Jean Chapelain (1619); (1620) Antoine Godeau (1630); (1635) François de Grenaille (1650) Samuel Sorbière (1651) François de la Mothe le Vayer (1654) De Brébeuf (1654) Dominique Bouhours (1671) Bordelon (1698) Sabatier de Castres (1775) III. Em defesa da tradução “mais exata possível” Claude-Gaspar Bachet de Méziriac (1635) Antoine le Maître (1647) Pierre Daniel Huet (1661); (1683) Claude Perrault (1673) Morvan de Bellegarde (1695) Régnier Desmarais (1700) Gabriel-François le Jay (1722) François Bellenger (1723) Vigneul-Marville (Noël-B. Argonne) (1725) Massieu (1745) Jacques Tourreil (1745) Charles Batteux (1764) IV. Ideias singulares sobre a tradução Du Boscq (1632) Gaspar de Tende (1660) Pierre Coustel (de Port-Royal) Madame Dacier (1761) Anónimo (1765) Nicolas Beauzée (1765) Anónimo (1776) Jean-François Marmontel (1777) D’Alembert (1784) François-Philippe Gourdin (1789) Bibliografia

Pessoal
Tipo de licença Permissão de impressão
Acesso Perpétuo 13 páginas a cada 30 dias


Leitura online: um utilizador por sessão (sem simultaneidade)
Leitura offline (com a APP): máximo de 2 dispositivos em simultâneo

Institucional

Se o e-book que deseja adquirir se destinar a uma biblioteca ou instituicao por favor contacte a MARKA Lda para mais informacoes:

Email: [email protected]
Telefone: + (351) 21 322 4040
Fax: + (351) 21 322 4044


Morada:
Rua dos Correeiros, 61,3º Andar
1100-162 Lisboa
Portugal