Itsinfo - online ebook store / livraria online de ebooks
Menu

Detalhes

Imaginário e literatura juvenil. Ensaio sobre tradução.

Imaginário e literatura juvenil. Ensaio sobre tradução.

autor:
Maria Olinda Vieira da Silva Reis
 
editor:
Edições Pedago, Lda.
 
edição:
1.ª
 
ano de publicação:
2012
 
idioma:
Português
 
ISBN:
9789898449726
 
nº de páginas:
152
 
formato:
ileio (leitura online e APP)
 

A par com a recente prosperidade do mercado livreiro no setor infantojuvenil, assistimos a uma efervescência nos círculos académicos em torno da problemática da tradução de livros destinados aos mais jovens. Para trás parecem ter ficado algumas práticas que, durante décadas, encaravam a tradução e os tradutores de livros infantis e juvenis como produtos e profissionais de menor relevo. Hoje, a aposta pelos modelos de tradução dissimilatórios parece colher algum consenso no seio dos investigadores, e é neste contexto teórico-prático que se inscreve o presente ensaio. Na base da fundamentação que reclama diferentes práticas tradutivas para diferentes públicos, encontram-se os pressupostos avançados por Piaget e Vygotsky, entre outros. Se o modelo assimilatório se adequa à tradução dos livros infantis, em prol de uma comunicação mais eficaz (ideia amplamente defendida pela corrente funcionalista), já o paradigma dissimilatório oferece princípios que podem orientar a tradução de livros destinados a um público juvenil. O respeito e a preservação das marcas culturais do texto de partida integram uma metodologia de negociação entre o autor e o novo recetor. É para essa nova metodologia suscetível de alargar o imaginário e desenvolver a personalidade dos jovens leitores que pretende contribuir este ensaio.

Introdução Capítulo 1 – Tradução e cultura 1.1. Entre teoria e prática 1.2. A «tradução» da cultura Capítulo 2 – Traduzir literatura infantojuvenil 2.1. Especificidades da literatura infantojuvenil 2.2. Como autor e tradutor impõem a sua visão do mundo 2.3. O jovem em face do desconhecido 2.4. Tradução e formação do imaginário do leitor 2.5. Diferentes leitores Capítulo 3 – Enriquecer o imaginário 3.1. O corpus 3.2. A “cultura” no texto de partida 3.3. A intermediação cultural 3.4. Considerações finais Conclusão Bibliografia

Pessoal
Tipo de licença Permissão de impressão
Acesso Perpétuo 15 páginas a cada 30 dias


Leitura online: um utilizador por sessão (sem simultaneidade)
Leitura offline (com a APP): máximo de 2 dispositivos em simultâneo

Institucional

Se o e-book que deseja adquirir se destinar a uma biblioteca ou instituicao por favor contacte a MARKA Lda para mais informacoes:

Email: [email protected]
Telefone: + (351) 21 322 4040
Fax: + (351) 21 322 4044


Morada:
Rua dos Correeiros, 61,3º Andar
1100-162 Lisboa
Portugal